Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением, вступают в синонимические, отношения: одним миром мазаны - два сапога пара. Подобно лексическим единицам, такие фразеологизмы образуют синонимические ряды, в которые могут входить и соответствующие лексические синонимы одного ряда.

У отдельных фразеологических синонимов могут повторяться некоторые компоненты (если в основе фразеологизмов лежат разные образы, мы вправе называть их синонимами): игра не стоит свеч - овчинка выделки не стоит.

Антонимические отношения во фразеологии развиты меньше, чем синонимические. Антонимия фразеологизмов часто поддерживается антонимическими связями их лексических синонимов: семи пядей во лбу (умный) - пороха не выдумает (глупый).

В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению: с тяжелым сердцем - с легким сердцем. Компоненты, придающие таким фразеологизмам противоположное значение, часто являются лексическими антонимами (тяжелый - легкий, храбрый - трусливый), но могут получить противоположное значение только в составе фразеологизмов (лицо - спина).

Омонимические отношения фразеологизмов возникают тогда, когда одинаковые по составу фразеологизмы выступают в совершенно разных значениях: брать слово - `по собственной инициативе выступать на собрании" и брать слово (с кого-либо) - `получать от кого-либо обещание, клятвенное уверение в чем-либо".

Системные отношения внутри одной фразеологической единицы, обладающей двумя и более значениями, несколько иные, чем у многозначных слов. Во-первых, в кругу фразеологизмов полисемия наблюдается значительно реже. Во-вторых, разные значения одной и той же фразеологической единицы не соотносятся между собой как прямое и переносное, что всегда наблюдается у многозначного слова. Сам по себе фразеологизм чаще всего возникает в процессе метафорического переноса, т.е. образного переосмысления первичного прямого значения свободного словосочетания.

Фразеологические обороты придают речи силу и убедительность, красочность и образность. "Крылатое слово", полная народной мудрости поговорка, выразительная идиома оживляют язык, делают речь более эмоциональной. Эти специфические качества фразеологизмов четко проявляются даже в разговорно-бытовом общении, когда никаких художественно-изобразительных целей говорящими не преследуется. Однако особенно ясно выразительные свойства фразеологизмов проявляются в литературных произведениях. В руках художников слова фразеологизмы становятся одним из наиболее действенных языковых средств воплощения художественного образа, их используют для создания речевой характеристики героя, для оживления авторской речи и т.д.

В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологизм всегда имеет определённое значение, постоянный состав и структуру. Когда речь идет о фразеологическом фонде языка, лингвисты подчеркивают его традиционность, устойчивость, количественное и качественное постоянство состава. Однако в речи постоянно наблюдаются различные преобразования значения и формы фразеологических единиц, обусловленные динамичностью данного пласта лексики. Причины этому две: в первом случае это связано с неграмотностью носителей языка, а также с трудностью усвоения фразеологических единиц. Это так называемая "дефектная" трансформация фразеологизмов. Во втором случае фразеологизмы трансформируются намеренно, с целью создания определённого эффекта. Это индивидуально - авторские преобразования фразеологических единиц.

Закон асимметрии языкового знака

Если слова омонимы, обозначаются они в словаре: брак1, брак2

Комментарий к заданию 4.

Выписать толкование данного слова и подобранного синонима и характеризовать эти синонимы (по учебнику Майдановой).

Многозначность. Полисемия .

Полисемия – это многозначность, наличие у слова двух или нескольких значений. Первое значение называется – исходным, а остальными производными.

Между значениями существует определенная семантическая связь, которая основывается на наличии в значениях обоих семантических элементов. Несколько значений возникает у слова за счет переноса.

Перенос названия с одного предмета на другой осуществляется разными способами:

· Метафора

· Метонимия

· Синекдоха

Метафора – тип переноса, при котором производное значение возникает в результате сходства явлений по какому-то признаку. Важно, что метафора тип переноса.

1. Сходство формы, производимого впечатления: круг (начертить круг , спасательный круг )

2. Сходство местоположения: потолок (белить потолок – четверка по физике – его потолок)

3. Сходство в способе представления действий: охватывать (охватывать руками столб – её охватила радость)

4. Сходство функций: дворник (работать дворником – включить дворники)

Разновидности метафор:

v Сухая метафора (языковая): нос корабля, нога стула, часы ходят…;

v Поэтическая метафора: красная девица, добрый молодец, красное солнышко…;

Синекдоха – тип переноса, при котором наименование переносится с рода на вид, с вида на род, с целого на часть или с части на целое, а также сужение и расширение значения слова.

1) Сужение ЛЗ слова. Имение. 1. Собственность; 2. Собственность помещика.

2) Расширение ЛЗ слова. Минута. 1. Мера времени, равная 1/60 часа и состоящая из 60 секунд. 2. Подожди минуту.

3) Перенос с части на целое и с целого на часть. И было слышно до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов). Я стою за синей шапочкой (в очереди = за женщиной в синей шапочке).

Метонимия – тип переноса, при котором производное значение возникает в результате пространственной, временной или логической смежности этих явлений:

1) Действие – результат действия: сочинение рассказов – школьное сочинение.

2) Действие – место действия: выход на сцену – выход из зала.

3) Действие – время действия: пойти на сенокос – наступил сенокос.

4) Материал – изделие из материала: добывать серебро – столовое серебро.

5) Вместилище – его содержание: налить воды в чайник – вскипятить чайник.

6) Действие – субъект действия: начался суд – суд постановил.

7) Свойство – субъект свойства: у него талант – молодой талант.

Каламбур – высказывание, в котором слово используется одновременно в двух значениях. Каламбур может строиться на полисемии, омонимии, антонимии.

Образец оформления на задание №3 :

Луковица(церкви) :

Утолщенная шарообразная, Шаровидный церковный купол.

из плотно прилегающих листьев

к друг другу обычно подземная

часть стебля некоторых растений.

[ СОШ 2005;…]

Помета «перен» отсутствует

Тип переноса: метафора (в основе переноса - сходство по форме: шарообразная часть – шаровидный купол).

Тип переноса – языковой. /* языковой перенос или индивидуальный авторский, для всех типов переноса./

Способы включения оценочного компонента в структуру ЛЗ:

1. Оценка входит в понятийное содержание в качестве ИС или ДС: подлый человек – это человек низкий в нравственном отношении, бесчестный.

2. Оценка входит в ЛЗ в качестве оценочной коннотации, на что указывают специальные пометы: шляться – ходить бродить без дела. (прост/неодобр.).

3. Оценка входит и в понятийное содержание, и в коннотацию, и представлено в качестве коннотации: ловкач – ловкий, пронырливый человек…; (разг./неодобр.)

4. Особая группа слов – наименование оценки: хороший, плохой, отрицательный, положительный.

5. Идеологены – это слова, называющие идеалогические оцениваемые понятия. Такие слова нейтральный в языковой системе и в оценочном плане и их значение (толкование) не включают оценочных сем, ни в понятийных, ни в коннотациях.

Ирония – это употребление слова или СС в противоположном оценочном смысле.

«Бракоразводный процесс закончился просто идеально ….»

Идеальный - очень хороший, отличный На то, что слово «идеальный» выражает

[СОШ 2005;236]. негативную оценку. Имеет значение –

31. Какое языковое средство использовано в анекдотах:

32. В приведённых ниже шутках подчеркните многозначные слова, используйте в собственных примерах различные значения этих слов:

1. Отпуск не проведёшь: он всегда кончается вовремя.

2. Жаль, что и близкие бывают недалёкими.

3. Мыльные пузыри всегда жалуются, что их надувают.

4. Закон сохранения материи начинает вызывать сомнения при об­щении с закройщиками.

5. Нулей, которые знают своё место, - считанные единицы.

6. Перья у писателя были - ему не хватало крыльев.

33. Какое языковое средство использовано в стихотворных тек­стах и в пословицах:

1. Ты белых лебедей кормила, /Откинув тяжесть чёрных кос.../ Я рядом плыл; сошлись кормила; / Закатный луч был странно кос (В.Я. Брюсов)

2. Час разлуки, час свиданья / Им ни радость, ни печаль. / Им в гряду­щем нет желанья, и прошедшего не жаль (М.Ю. Лермонтов)

3. Умерла Клавдия Ивановна, - сооб­щил заказчик. - Ну, царство небес­ное, - согласился Безенчук. - Пре­ставилась, значит, старушка. Ста­рушки они всегда преставляются. Или богу душу отдают - это смотря какая старушка (И. Ильф, Е. Петров)

4. Мягко стелет, да жёстко спать

5. Так вышло, что необщительный, да­же нелюдимый художник оказался у Невредимовых (С.Н. Сергеев-Ценс- кий)

6. Я свято помню эту встречу: / Пруд, берег, неба яркий плат./ Миг тот же если вновь я встречу, - / И жизнь ничтожная из плат (В.Я. Брюсов)

1) синонимы

2) паронимы

3) омонимы

4) антонимы


Еще по теме СИНОНИМИЯ, АНТОНИМИЯ, ПАРОНИМИЯ, ОМОНИМИЯ, МНОГОЗНАЧНОСТЬ:

  1. § 3. Системные отношения в лексике (полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия).
  2. 11. Парадигматические отношения в лексике: полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия.
  3. Паронимия и парономазия. Стилистические функции паронимов. Словари паронимов. Антонимы, типы антонимов. Оксюморон.
  4. 2.4.2. Стилистическая уместность слова в высказывании (синонимы, антонимы, паронимы, архаизмы)
  5. Омонимия. Причины возникновения омонимов. Типы омонимов. Явления, смежные с омонимией: омофоны, омографы, омоформы, паронимы.

Слова, образованные как морфологическим, так и семантическим способом, могут вступать в отношения синонимии, антонимии, омонимии.

В морфологическом словообразовании синонимичными являются такие словообразовательные типы, которые характеризуются:

1. одинаковой соотнесенностью,

2. одинаковым словообразовательным значением,

3. различными словообразовательными средствами.

Словообразовательная синонимия проявляется в области суффиксальных образований: соседний – соседский, ширь – ширина – широта, крохоборствовать – крохоборничать, префиксальных: обогнать – перегнать, выбрать – избрать, конфиксальных: заглавие – заголовок, безлистный – безлистый.

В синонимические отношения могут вступать производящие и производные слова: бог – божество, скот – скотина, игла – иголка. Кроме того, синонимия может быть связана с взаимодействием заимствованных и русских словообразовательных средств: трагизм – трагичность, адаптация – адаптирование. Различают также “межспособную” синонимию: накоротке – вкратце, пребольшой – большущий.

При семантическом способе также наблюдается семантическое сближение слов, приводящее к синонимии: каланча – верста – жердь (высокий человек), бездна – воз – вагон – ворох – гора – куча – масса – прорва (очень много), загораться – вспыхнуть (покраснеть). Для этого типа характерна стилистическая маркированность: сморозить – отколоть – отмочить, квашня – кисель – тюря – размазня.

В морфологическом словообразовании словообразовательные антонимы – слова, составляющие словообразовательные типы, которые характеризуются:

1.одинаковой соотнесенностью,

2. противоположным значением,

3. разными средствами.

Антонимия может быть суффиксальной: домик – домище, ручка – ручища, толстоватый – толстенный, префиксальной: выбежать – вбежать, недожарить – пережарить, надсистема – подсистема, конфиксальной: разбежаться – сбежаться, надводный – подводный. Существует и “межспособная” антонимия: принципиальный – беспринципный, беззубый – зубастый. В семантическом словообразовании случаи антонимии довольно часты: верста – гном, звезда – пигмей, кипяток – айсберг.



Омонимичными являются такие словообразовательные типы, которые имеют:

1. общую соотнесенность,

2. разные значения,

3. фонетически совпадающие, но разные аффиксами.

Например: проводник – лицо и орудие действия, перечитать – повторное действие и действие, направленное на множество объектов, доиграться – результативность действия и доведение его до нежелательных последствий.

Как правило, омонимия возникает в результате взаимодействия морфемного и семантического способов словообразования. Наиболее часто случаи омонимии словообразовательных типов наблюдаются в образованиях нулевой суффиксации: рассказ – абстрактное действие, результат действия, предмет, переход – абстрактное действие, результат, место действия.

Интересны случаи так называемой энантиосемии – развитие в одном производном слове противоположных значений: бесценный – дорогой и ничего не стоящий, аварийщик – тот, кто устраивает аварию и кто ее устраняет, вывести (клопов) – уничтожить и вывести (цыплят) – дать жизнь. Данное явление наблюдается на межславянском уровне: в русском беспечный – легкомысленный, в словацком bespecny – надежный, в русском уйма – очень много, в польском ujma – убыток, ущерб, в русском младенец – маленький ребенок, в словацком mladenec – взрослый молодой человек.

Потенциальное слово.

Когда в обществе или у индивида появляется необходимость в образовании какого-либо слова, создается производное слово, которое реализует потенциал производящего. Такие слова называются потенциальными . Время их появления установить невозможно, они живут в языке и им нужен только толчок для реализации. Образуются потенциальные слова по продуктивным словообразовательным типам. Например, благодаря словообразовательному типу, образующему названия мяса животных, в языке возможны слова китятина , слонятина и так далее.
Словообразовательное значение потенциального слова , как правило, равно сумме составляющих, поэтому вне контекста при использовании многозначных аффиксов их значение может быть не понятно.


Окказиональное словообразование

В поисках выразительных средств художественной речи писатели иногда прибегают к словотворчеству. Создание индивидуально-авторских неологизмов обычно связано с использованием словообразовательных ресурсов родного языка. Эстетическая ценность таких новообразований определяется искусством автора, его умением применить наиболее яркие и стилистически оправданные экспрессивные краски тех или иных словообразовательных моделей.

В поэзии стихотворчество открывает путь к демократизации стихотворной речи и неограниченные возможности для новаторства. Художественная проза нашего времени также характеризуется обилием окказионализмов, отражающих экспрессивные функции русского словообразования.

Современные художественные окказионализмы можно разделить на две группы: одни построены по законам книжного словообразования: Машина укатила в синеватую прозрачность полей (В.Б.); «Вся моя юнь с этим бревнышком закадычным», - рассказывал Смоляков (Триф.); другие «скроены» из разговорных и просторечных аффиксов: За ним… с недетской тяжельцойтрусил его мальчонка (Наг.); Под ухмылки и веселые перегляды товарищей (Абр.). По экспрессивной окраске окказионализмы также неравноценны: одни обладают яркой выразительностью: Массы карусельно несущейся воды; Суперметаллические стены (Кат.); Распоследние гости (Абр.); другие выполняют смысловую функцию, называя предметы, понятия: Ночью во времяпросыпа… (Сол.); Он не хозяин, а проживала… Проживает все дотла (Н.Д.).

В чем же секрет эстетического воздействия окказионализмов на читателя? В чем источники их экспрессии?

Многие окказионализмы создаются на основе образного осмысления их словообразующей модели. В них могут быть «скрыты» эпитеты, метафоры, сравнения: Лунный свет бледно голубел в рыхлом инее (Бер.); Чистоглазый мужичок растет, Тинушка. Ох,чистоглазик парень! (Вас.); Сходни муравьино кишели приезжим народом (Е.Н.); Загорелый… с огромными руками, которые он сразу же медвисто растопырил (Ан.).

Немало окказионализмов обязано своей выразительностью экспрессивным аффиксам или особым словообразовательным моделям, которые усиливают интенсивность качества, динамизм действия. Стилистическое использование экспрессивной аффиксации при создании индивидуально-авторских неологизмов можно иллюстрировать примерами из поэзии В. Маяковского. Поэт создавал яркие определения наращением экспрессивных приставок и суффиксов к основе прилагательных: разбольшущий, распронаиглавный, ньюсячемиллионокрыший, шепотоголосый. Среди неологизмов Маяковского множество экспрессивных глаголов с необычной аффиксацией: изыздевываться, испавлиниться, испозолотить, расколоколивать, извыться . Не менее выразительны и его окказиональные существительные: адище, громоверзила, громадье, дамье, лбенки, любеночек, чаишко и др. Поэты наших дней также ценят экспрессивные возможности словообразования: Девочкой была огромноглазою (Евт.).

В современной прозе использование аффиксации отмечается прежде всего для создания образных глагольных форм: …Вербовка была на целину, заегозила: поеду и поеду… Нацелинничалась (Е.Н.). Реже она используется в именном словообразовании: Что он смотрит на меня, этот очкастый! Ненавижу смотрельщиков (Пауст.); А Марья такая была чистоплотка (Лихон.). Велика продуктивность окказиональных прилагательных, образованных путем сложения основ: Пласмассово-застывший океан (Евт.);Ослепительно-полуденный солнечный свет (Кат.).

Создание некоторых окказионализмов диктуется юмористической установкой автора: - Ваша профессия? - спросил клоун партнера. - Я жюрик. - Это еще что такое? - Новая профессия: член жюри (Я. Остр.). Комизм подобного словообразования обусловлен необычным сочетанием морфем: Воробей приклювил полбокала (Мих.); сходством новых слов с известными, образованными по тем же словообразовательным моделям: людовед , ср. людоед;душелюб, ср. душегуб («ЛГ»); омонимией окказионализма и слова, имеющего совершенно иное значение: Я кофейница… я без кофе и дня не могу начать .

В особых случаях экспрессивную функцию выполняют даже не слова, а отдельные аффиксы, с которыми связывается возможность образования новых слов: Книги отца с матерью и дедушки с бабушкой, а иногда - и прапра (М. Шаг.); Это уже не просто деликатность, а нечто, сверх, супер, экстра!

В контексте иногда даются словообразовательные модели, объясняющие процесс создания окказионализма, что усиливает его экспрессию: Если бы у него был собеседник, но Таню и вообще так не назовешь, она сомолчальница (Наг.); Но Сережа никогда не мог уйти вовремя, ему всегда казалось, что надо что-то доделать: допить, доесть, дообъяснить или же доругаться (Триф.); …Много тратит на библиотеку, фонотеку и прочие «теки» («ЛГ»).

Для стилистического использования окказионализмов большое значение имеет функционально-стилевая окраска словообразовательных моделей, по которым создаются новые слова. Так, юмористический оттенок появляется у шутливых слов, если они образованы посредством книжных аффиксов: Доктор выслушал младенца, а потом и говорит: «Инфлюенца - симуленца, притворенца, лодырит» (Марш.). Такой же стилистический эффект создает сочетание разностильных морфем: козлодром - место, где играют в домино, т.е. «забивают козла»; пародирование канцеляризмов: Запомните: любой носовой платок - это кляп! Хватайте этого кляпоносца прежде, чем он успеет законопатить ваш рот своим гнусным оружием. Обескляпьте его… (из журн.).

Использование словообразования с установкой на языковую игру свидетельствует о творческом подходе к применению языковых ресурсов. Причем каламбурное словотворчество характерно не только для художников, преследующих определенные эстетические цели, - языковая игра доступна всем. Изучение экспрессивных свойств разговорной речи убеждает в широком распространении индивидуального словотворчества. Желание говорящих пошутить реализуется в создании таких, например, забавных окказионализмов в живой речи: - Вы живете в академятнике // Я пробовал было образовать с другим суффиксом / но не получается // Академарий // не звучит [разговор происходит в академическом городке]; Мы с вами лужепроходцы .


Устранение недочетов и ошибок в словообразовании при стилистической правке текста

Словообразовательные ресурсы языка необходимо целенаправленно использовать для наиболее точного выражения мысли. Выбор аффикса, предпочтение той или иной словообразовательной модели может получить в контексте принципиально важное значение. Так, А.С. Пушкин решительно отверг предлагаемый цензором вариант прилагательного в «Кавказском пленнике», отстаивая первоначально употребленное слово: …Верил я надежде и упоительным мечтам (не уповательным , как рекомендовал цензор) . Уместно вспомнить и такой эпизод: Н.В. Гоголь, всегда внимательный к слову, как-то, во время застольной беседы, погрузился в размышления, сравнивая словообразовательные варианты научный - наукообразный . Один из присутствовавших при этом вспоминает: «Смотрит во все глаза на своего соседа и повторяет несколько раз сказанное мною слово: «Научный, научный, а мы все говорили «наукообразный»: это неловко, то гораздо лучше» .

М. Горький в своих отзывах о языке писателей-современников нередко обращал внимание на неточности в использовании аффиксов. Так, отмечая неблагозвучные фразы С рыком сорвался с цепи , он пишет: «Да и не сорвался, а рванулся» . В другом случае он иронизирует по поводу использования в глаголе постфикса -ся , цитируя предложения: Мортира заплевалась огнем лихорадочно часто : «Заплеваться значит - заплевать себя» . Особенно раздражало Горького неумелое окказиональное словообразование писателей. В книге Андрея Белого «Маски» он находит множество слов, искаженных в результате аффиксации: «серявые» - вместо сероватые, «сверт» - вместо поворот, «спаха» - вместо соня и под. Не одобряя подобное словотворчество, Горький задает вопрос: «Почему нужно писать «тутовый» вместо - здешний? Есть тутовое дерево, и есть тошнотворное, достаточно уродливое словцо - «тутошний» - зачем нужно еще более уродовать его?» .

Неудачное словообразование может придать речи канцелярскую окраску: Не доказав фактическопроживаемости, вы не можете претендовать на раздел жилплощади; Голосованием охвачены все постельнобольные . В иных случаях отступления от общеупотребительных моделей означают уступку разговорно-просторечному стилю: Уже в прошлом году в нашем селе было 170легковушек; Ароматен и пользителен мед, особенно с чаем; Ослабла связь с учащимися профтехучилища .

Из-за ошибок в словообразовании может возникнуть нелогичность высказывания:

Трофимов в порядке оказания взаимопомощи производил ремонт агрегата совместно с Трушиным (имеется в виду помощь Трофимова - он помогал Трушину ремонтировать агрегат); а также нарушение лексической сочетаемости:

Машина лейтенанта стала достигать беглецов (достигать можно берега, успеха… А в погоне настигают беглецов).

Новации в словообразовании удивляют, смешат (Мехдойка полюбилась работникам фермы; Для создания яркого образа еще маловато фантажа ), но чаще свидетельствуют о низкой речевой культуре автора, не пожелавшего проверить себя по словарю (для ликвидирования этого недостатка… надо: для ликвидации ; надвисающие над крылом перья - следует: нависающие ;улыбающие лица вместо улыбающиеся и т.п.).

Стилистическая правка необходима, если словообразование ведет к нарушению литературно-языковой нормы: Научное освещение проблемы возможно лишь при дарвинском истолковании законов развития природы . Прилагательное от фамилии Дарвин образовано неправильно: в ней сочетание -ин не является суффиксом, поэтому прилагательное должно иметь иное суффиксальное оформление - дарвиновском; ср.: Киплинг - киплинговский, Грин - гриновский .

Погрешности в словообразовании придают речи разговорную или диалектную окраску. Сталкиваясь с ошибками такого рода, редактор заменяет аффиксы, устраняет стилистический разнобой. Приведем примеры такой правки (в скобках даны первоначальные словообразовательные варианты): На этой фотографии поэт (заснят) снят во весь рост; Лес стоит в сказочном уборе, но уже (обсыпаются) осыпаются клены, березы; Намечена мелиорация болот, заросших (ольшняком) ольшаником, и распашка этих земель; Совхоз продает молока (вдосталь) достаточно .

Неправильный выбор аффикса вносит порой неуместные грамматические оттенки в семантику слова. Например, правки требует такое предложение: Охотничьи ружья, предназначенные для стрельбы дробью, по способу их заряжения подразделяются на… Выделенное существительное следовало образовать не от глагола совершенного вида зарядить , а от глагола несовершенного вида заряжать , передающего многократность, повторяемость действия; и редактор правит: … по способу их заряжания .

Ошибки в словообразовании приводят и к появлению неуместной экспрессивной окраски в речи: Возникают трудности с (малюсенькими) миниатюрными изданиями . Редактор нашел замену для прилагательного с суффиксом субъективной оценки, неправомерно вытеснившего термин.

Наиболее вдумчивого отношения к слову заслуживает стилистическая правка, продиктованная стремлением использовать словообразовательные уточнения и усиления выразительности речи. Рассмотрим примеры такой правки:

В первом примере стилистически оправдана замена нейтральной лексики эмоциональной: уменьшительно-ласкательные суффиксы, которые ввел редактор, передают нежное отношение сына к матери; во втором - использование глагольных аффиксов усиливает выразительность речи, помогая более экономно выразить мысль.

Словообразовательные варианты.

Видоизменения, связанные с заменой морфем. Межведомственный - междуведомственный, межвидовой - между видовой, межпланетный - междупланетный; двудольный - двухдольный, двукратный - двухкратный, двусоставный - двухсоставный; полсапожки - полусапожки, полсотня - полусотня.

Словари:

1) Кузнецова А. И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка. М., 1986. (Словарь содержит корни, префиксы и суффиксы современного русского языка и отражает их сочетаемость.)

2) Л.В. Рацибурская. Словарь уникальных морфем современного русского языка.

3) А.Н. Тихонов. Словообразовательный словарь русского языка.

4) И.А. Ширшов. Толковый словообразовательный словарь русского языка.

5) И.В. Елынцева, И.Л. Копылов. Словообразовательный словарь русского языка.

Читайте также:
  1. АНДРОНОЦЕНТРИЗМ (греч. andros – мужчина) - взгляд на явления с мужской точки зрения.
  2. Бактериальный шок: 1) определение, этиология, клинические проявления 2) наиболее характерные входные ворота 3) факторы прорыва 4) патологическая анатомия 5) причины смерти.
  3. Белки, их роль в питании. Проявления недостаточного и избыточного их поступления в организм.
  4. Билет № 15. 1.Характерные дефекты блока цилиндров, способы их выявления и устранения.
  5. В 1960 году П. Медавару и Ф. Бернету за открытие и истолкование явления иммунологической толерантности была присуждена Нобелевская премия.
  6. В случае невозобновления дыхания оживление проводить до появления явных трупных признаков.
  7. Взаимосвязи индексов. Индексный метод выявления роли отдельных факторов динамики сложных явлений.

Синонимия

Синонимы - это близкие по значению, но разно звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия.

Выделяются три вида синонимов:

1. Понятийные, или идеографические. Они отличаются друг от друга лексическим значением. Это различие проявляется в разной степени обозначаемого признака (мороз - стужа, сильный, мощный, могучий), в характере его обозначения (ватник - стеганка - телогрейка), в обеъеме выражаемого понятия (знамя - флаг, дерзкий - смелый), в степени связанности лексического значения (коричневый - карий, черный - вороной).

2. Синонимы стилевые, или функциональные. Они отличаются друг от друга сферой употребления, например, глаза - очи, лицо - лик, лоб - чело. Синонимы эмоционально - оценочные. Эти синонимы открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Например, ребенка можно торжественно назвать дитя, ласкательно мальчуган и мальчонка, презрительно мальчишка и молокосос, а также усилительно - презрительно щенок, сосунок, сопляк.

3. Антонимы - объединения слов, противоположных по своему лексическому значению, например: верх - низ, белый - черный, говорить- молчать, громко- тихо.

Антонимия

Есть три вида антонимов:

1. Антонимы градуальной и координированной противоположности, например, белый - черный, тихо - громко, близкий - далекий, добрый - злой и так далее. У этих антонимов есть общее в их значении, которое и допускает их противопоставления. Так понятия черный и белый обозначают противоположные цветовые понятия.

2. Антонимы дополняющей и конверсивной противоположности: война -мир, муж - жена, женатый - холостой, можно - нельзя, закрывать - открывать.

3. Антонимы дихотомического деления понятий. Они часто являются однокоренными словами: народный - антинародный, законный - противозаконный, человечный - бесчеловечный.

Интерес представляет собой и т. н. внутрисловная антонимия, когда противопоставляются значения слов, имеющих одну и ту же материальную оболочку. Например, в русском языке глагол одолжить кому-нибудь денег значит "дать в долг", а одолжить у кого-нибудь денег уже означает взять у кого-нибудь в долг. Внутрисловное противопоставление значений получило название энантиосемии.

Омонимия



Многозначность слова настолько большая и многоплановая проблема, что самые разнообразные проблемы лексикологии так или иначе оказываются связанными с нею. В частности с этой проблемой некоторыми своими сторонами соприкасается и проблема омонимии.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению. Омонимы в ряде случаев возникают их полисемии, подвергнувшейся процессу разрушения. Но омонимы могут возникнуть и в результате случайных звуковых совпадений. Ключ, которым открывают дверь, и ключ - родник или коса - прическа и коса - земледельческое орудие - эти слова имеют различное значение и различное происхождение, но случайно совпавшие в своем звучании.

Омонимы различают лексические (относятся к одной части речи, напр.ключ - для открывания замка и ключ - родник. источник) морфологические (относятся к разным частям речи, напр. три - числительное, три - глагол в повелительном наклонении), лексико- грамматические, которые создаются в результате конверсии, когда данное слово переходит в другую часть речи. например в анг. look- смотреть и look-взгляд. Особенно много лексико-грамматических омонимов в английском языке.



От омонимов нужно отличать омофоны и омографы. Омофонами называют разные слова, которые, различаясь при их принаписании, совпадают в произношении, например: лук - луг, Seite - страница и Saite - струна.

Омографами называют такие разные слова, которые совпадают по написанию, хотя и произносятся различно (как в отношении звукового состава, так и и места ударения в слове), например Замок - замок.

энантиосемия (от греч. enantios - противолежащий, противоположный + sema - знак). Развитие в слове антонимических значений, поляризация значений. В слове наверно устарелое значение “наверняка” и современное “вероятно, по-видимому" В слове честить устарелое значение “оказывать честь, проявлять уважение” и современное “бранить, ругать, поносить"

паронимия . Близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи. паронимы (отгреч. рага - возле -)- onyma,onoma - имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Ароматный - ароматический - ароматичный; банковский - банковый; встать - стать; романтический - романтичный; стилевой - стилистический. Некоторые исследователи к паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие смешение в речи. Кампания - компания (омофоны), экскаватор - эскалатор.

парономазия (греч. paronomasia от рага - возле+ опо-mazo - называю). Стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов, близких по звучанию, но разных по значению. Не глух, а глуп.