Вопросы в немецком языке являются совсем несложной и при этом очень важной темой, поскольку они позволяют поддерживать беседу и получать от собеседника любую интересующую информацию. Немецкие вопросительные предложения могут представлять собой одну из двух существующих разновидностей: (1) вопросы без вопросительного слова и (2) вопросы с вопросительным словом. Если вопросы в немецком языке задаются без введения в предложение соответствующего вопросительного слова, то глагол перемещается на первое место в предложении, если же вопрос содержит вопросительное слово, то глагол занимает в вопросительном предложении свое законное второе место, а на первом месте будет находиться вопросительное слово. Вопросы в немецком языке без вопросительного слова и с вопросительным словом, как и в русском, могут задаваться к любым членам предложения – подлежащим, сказуемым, определениям, дополнениям, обстоятельствам, к части предложения или же всему предложению в целом.
Похожие уроки :
Вопросы в немецком языке: примеры без вопросительных слов
Немецкие вопросительные слова
как, какой | wie | почему | warum | кому | wem |
кто | wer | сколько | wieviel | кого | wen |
что | was | зачем | wozu | куда | wohin |
когда | wann | чей | wessen | откуда | woher |
где | wo | о чем | wovon | о чем | worum |
чем | womit | что за, какой | was für ein |
Как (какой) ты находишь нашу новую одноклассницу? – Наша новая одноклассница, похоже, интересная и незаурядная девушка. | Wie findest du unsere neue Mitschülerin? – Unsere neue Mitschülerin scheint ein interessantes und aussergewöhnliches Mädchen zu sein. |
Кто проверил сочинения учащихся? – Учительница русского языка проверила сочинения учащихся. | Wer hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen? – Die Russischlehrerin hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen. |
Что написала ему его подруга? – Его подруга написала ему много разных вещей , которые его удивили. | Was hat ihm seine Freundin geschrieben? – Seine Freundin hat ihm Verschiedenes geschrieben, wovon er überrascht war. |
Когда вы, наконец, приедете на дачу? – Мы приедем на дачу в начале июня. | Wann kommt ihr endlich auf die Datscha? – Wir kommen auf die Datscha Anfang Juni . |
Где заверяются больничные листы? – Больничные листы заверяются в поликлинике . | Wo werden die Krankenscheine bekräftigt? – Die Krankenscheine werden in der Poliklinik bekräftigt. |
Почему ты написал такую странную статью? – Я написал такую статью, потому что она отражает мою точку зрения . | Warum hast du so einen merkwürdigen Artikel geschrieben? – Ich habe solchen Artikel geschrieben, weil er meine Stellungnahme widerspiegelt . |
Сколько посетителей присутствовало при открытии выставки? — При открытии выставки присутствовало около тысячи посетителей. | Wieviel Besucher sind bei der Eröffnung der Ausstellung dabei gewesen? — Bei der Eröffnung der Ausstellung sind ca. 1000 Besucher dabei gewesen. |
Зачем тебе резиновые сапоги? – Мне нужны резиновые сапоги, потому что я еду в лес . | Wozu brauchst du Gummistiefel? – Ich brauche Gummistiefel, weil ich in den Wald fahre. |
Чьи фамилии он не назвал? – Он не назвал твою фамилию. | Wessen Familiennamen hat er nicht genannt? – Er hat deinen Familiennamen nicht genannt. |
Кому писатель посвятил это известное произведение? — Это известное произведение писатель посвятил своему другу . | Wem hat der Schriftsteller dieses bekannte Werk gewidmet? – Der Schriftsteller hat dieses bekannte Werk seinem Freund gewidmet. |
Кого ты хочешь пригласить (танцевать) сегодня?– Я хочу пригласить твою кузину. | Wen möchtest du heute arrangieren? – Ich möchte deine Cousine arrangieren. |
Куда полетел этот самолет «Люфтганзы?» — Этот самолет полетел в Осло . | Wohin ist diese Maschine von « Lufthansa» geflogen? – Diese Maschine ist nach Oslo geflogen. |
Откуда родом твоя симпатичная родственница? – Моя кузина родом из Бордо . | Woher stammt deine nette Base? – Meine Cousine stammt aus Bordeaux . |
О чем тебе рассказал Отто, когда вы вчера были в столовой? — Отто рассказал мне о своем новом увлечении . | Wovon hat dir Otto erzählt, als ihr gestern in der Kantine gewesen seid? – О tto hat mir von seinem neuen Hobby erzählt. |
О чем ты ее попросил? – Я попросил ее о срочной оплате всех счетов. | Worum hast du diese Frau gebeten? – Ich habe diese Frau um dringende Bezahlung sämtlicher Rechnungen gebeten. |
Чем едят в китайском ресторане? –В китайском ресторане едят палочками. | Womit isst man in einem chinesischen Restaurant? – In einem chinesischen Restaurant isst man mit Stäbchen . |
Что за (какую) блузку ты выискала? – Я нашла замечательную прозрачную блузку. | Was für eine Bluse hast du ausgesucht? – Ich habeeine tolle durchsichtige Bluse ausgesucht. |
Все вопросы в немецком языке могут быть поделены на несколько различных групп:
1. Общие вопросы предполагают получение от собеседника положительного или отрицательного ответа на заданный вопрос («да — ja» или «нет — nein»). При построении подобных предложений вопросительные слова не используются, на первое место ставится сказуемое (глагол или же его спрягаемая часть), второе место занимает подлежащее. Порядок расстановки остальных членов предложения полностью совпадает с их расположением в обычном повествовательном предложении. Например:
Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden? – Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden. – Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями? – Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями.
2. Вопросы в немецком языке могут быть специальными, то есть обращенными к какому-либо конкретному члену предложения. В таком случае на первом месте в предложении будет располагаться вопросительное слово, выраженное вопросительным местоимением, местоименным наречием или наречием, за ним следует сказуемое (в случае с составным сказуемым — его спрягаемая часть). Остальные члены предложения занимают те же места, что и в обычном повествовательном предложении. Например:
Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? – Какие выводы вы в этой связи сделали ?
3 Некоторые вопросы в немецком языке содержат в себе отрицание и предполагают отрицательный ответ посредством отрицания, а утвердительный дается при помощи «doch». Например:
Hast du diese Radiosendung noch nicht gehö rt? — Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehö rt. — Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehö rt. – Ты пока еще не слышал эту радиопередачу? – Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу. – Нет, я уже слышал эту радиопередачу.
4. В последнюю группу входят предложения утвердительно-вопросительного плана, которым присущ прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения). Подобные предложения предполагают получение утвердительного ответа от собеседника. Например:
Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr? – Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли (не правда ли)?
Повторим вкратце: в немецком предложении самое главное - это глагол. Он всегда стоит на втором месте. Обычно подлежащее стоит на первом месте перед глаголом. Остальные члены идут в конец предложения.
В этом уроке Вы научитесь задавать вопросы по-немецки. Мы затронем разные типы вопросов, среди которых общие, специальные (т.н. W-Fragen), алтернативные и т.п.
Урок содержит видео-материалы с примерами от Кристофа Дайнингера - репетитора немецкого из Германии с 20-летним опытом преподавания в России.
Дочитайте статью до конца, потому что там Вы найдете упражнения, в которых Вы сможете применить новые знания на практике.
Структура немецкого вопроса: общие вопросы
Как Вы уже знаете, в немецком предложении всем заправляет глагол. Вопросительные предложения не являются исключениями. Правило здесь очень простое: чтобы получить немецкий вопрос, нужно взять утвердительное предложение и просто поменять в нем подлежащее и сказуемое местами . Давайте рассмотрим как работает этот принцип на практике:
Позиция 1 | Позиция 2 | Позиция 3 |
---|---|---|
Peter | kommt | später. |
Ich | gehe | mit meiner Schwester ins Kino. |
Frau Meyer | unterrichtet | seit 10 Jahren Deutsch. |
Позиция 1 | Позиция 2 | Позиция 3 |
---|---|---|
Kommt | Peter | später? |
Gehe | ich | |
Unterrichtet | Frau Meyer | seit 10 Jahren Deutsch? |
Как видите, в немецком языке вопросы отличаются от утверждений только тем, что в вопросах глагол стоит на первом месте. Такие вопросы называются общими . В качестве ответов на такие вопросы используются слова ja или nein. Именно поэтому немцы называют их Ja-Nein-Fragen. Схематично структура общего вопроса выглядит так:
Специальные вопросы в немецком
Специальные вопросы позволяют узнавать у собеседника конкретную информацию. Такие вопросы начинают со специальных вопросительных слов:
Поскольку все эти слова начинаются с букву W, немцы называют такие вопросы W-Fragen. Чтобы построить специальный вопрос, нужно взять общий вопрос и поставить перед ним нужное вопросительное слово. Вот как это работает на практике:
Позиция 1 | Позиция 2 | Позиция 3 |
---|---|---|
Kommt | Peter | später? |
Gehe | ich | mit meiner Schwester ins Kino? |
Unterrichtet | Frau Meyer | seit 10 Jahren Deutsch? |
Позиция 1 | Позиция 2 | Позиция 3 | Позиция 4 |
---|---|---|---|
Warum | kommt | Peter | später? |
Wann | gehe | ich | mit meiner Schwester ins Kino? |
Wo | unterrichtet | Frau Meyer | seit 10 Jahren Deutsch? |
Из примеров выше видно, что вопросительные слова в специальных вопросах занимают первую позицию. Вот как это выглядит на схеме:
Альтернативные вопросы
Немцы используют альтернативный вопрос, когда хотят дать собеседнику выбор между несколькими вариантами. По сути, альтернативный вопрос представляет собой два общих вопроса, разделенных союзом oder (рус. «или»):
Вопрос 1 | Союз | Вопрос 2 |
---|---|---|
Kommt Peter später | oder | bleibt er zu Hause? |
Gehe ich mit meiner Schwester ins Kino | oder | muss ich erst aufräumen? |
Unterrichtet Frau Meyer seit 10 Jahren Deutsch | oder | oder arbeitet sie als Mathelehrer? |
В разговорном немецком вторая часть альтернативного вопроса часто упускается. Например: «Gehst du mit ins Kino oder?» В этом случае слово oder переводится при помощи фразы «не так ли».
Немного практики
С теорией покончено. Теперь настало время показать, как хорошо Вы усвоили правила построения вопросительных предложений в немецком.Задание:
расставьте карточки со словами в таком порядке, чтобы получилось правильное немецкое вопросы.
Подсказка:
карточки нужно распологать вертикально. Чтобы переместить карточку кликните по ней мышкой и перетащите в нужное Вам место.
Бесплатный урок немецкого с носителем
Если Вы хотите заниматься немецким, но не знаете с чего начать, запишитесь на первый бесплатный урок в нашем онлайн-центре . Занятие будет вести один из наших профессиональных репетиторов из Германии – Кристоф Дайнингер и Элиане Рот. Они с удовольствием ответят на все Ваши вопросы, связанные с немецким языком и культурой Германии, а также помогут составить оптимальное расписание занятий.
Вопросы в немецком языке: примеры без вопросительных слов
Немецкие вопросительные слова
Russisch | Deutsch |
Как (какой) ты находишь нашу новую одноклассницу? – Наша новая одноклассница, похоже, интересная и незаурядная девушка. | Wie findest du unsere neue Mitschülerin? – Unsere neue Mitschülerin scheint ein interessantes und aussergewöhnliches Mädchen zu sein. |
Кто проверил сочинения учащихся? – Учительница русского языкапроверила сочинения учащихся. | Wer hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen? – Die Russischlehrerin hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen. |
Что написала ему его подруга? – Его подруга написала ему много разных вещей, которые его удивили. | Was hat ihm seine Freundin geschrieben? – Seine Freundin hat ihm Verschiedenes geschrieben, wovon er überrascht war. |
Когда вы, наконец, приедете на дачу? – Мы приедем на дачу в начале июня. | Wann kommt ihr endlich auf die Datscha? – Wir kommen auf die Datscha Anfang Juni. |
Где заверяются больничные листы? – Больничные листы заверяются в поликлинике. | Wo werden die Krankenscheine bekräftigt? – Die Krankenscheine werden in der Poliklinik bekräftigt. |
Почему ты написал такую странную статью? – Я написал такую статью, потому что она отражает мою точку зрения. | Warum hast du so einen merkwürdigen Artikel geschrieben? – Ich habe solchen Artikel geschrieben, weil er meine Stellungnahme widerspiegelt. |
Сколько посетителей присутствовало при открытии выставки? - При открытии выставки присутствовало около тысячи посетителей. | Wieviel Besucher sind bei der Eröffnung der Ausstellung dabei gewesen? - Bei der Eröffnung der Ausstellung sind ca. 1000 Besucher dabei gewesen. |
Зачем тебе резиновые сапоги? – Мне нужны резиновые сапоги, потому что я еду в лес. | Wozu brauchst du Gummistiefel? – Ich brauche Gummistiefel, weil ich in den Wald fahre. |
Чьи фамилии он не назвал? – Он не назвал твою фамилию. | Wessen Familiennamen hat er nicht genannt? – Er hat deinenFamiliennamen nicht genannt. |
Кому писатель посвятил это известное произведение? - Это известное произведение писатель посвятил своему другу. | Wem hat der Schriftsteller dieses bekannte Werk gewidmet? – Der Schriftsteller hat dieses bekannte Werk seinem Freund gewidmet. |
Кого ты хочешь пригласить (танцевать) сегодня?– Я хочу пригласить твою кузину. | Wen möchtest du heute arrangieren?–Ich möchtedeine Cousinearrangieren. |
Куда полетел этот самолет «Люфтганзы?» - Этот самолет полетел в Осло. | Wohin ist diese Maschine von «Lufthansa» geflogen? – Diese Maschine ist nach Oslo geflogen. |
Откуда родом твоя симпатичная родственница? – Моя кузина родом из Бордо. | Woher stammt deine nette Base? – Meine Cousine stammt aus Bordeaux. |
О чем тебе рассказал Отто, когда вы вчера были в столовой? - Отто рассказал мне о своем новом увлечении. | Wovon hat dir Otto erzählt, als ihr gestern in der Kantine gewesen seid? – Оtto hat mir von seinem neuen Hobby erzählt. |
О чем ты ее попросил? – Я попросил ее о срочной оплатевсех счетов. | Worum hast du diese Frau gebeten? – Ich habe diese Frau um dringende Bezahlung sämtlicher Rechnungen gebeten. |
Чем едят в китайском ресторане? –В китайском ресторане едятпалочками. | Womit isst man in einem chinesischen Restaurant? – In einem chinesischen Restaurant isst man mit Stäbchen. |
Что за (какую) блузку ты выискала? – Я нашлазамечательную прозрачнуюблузку. | Was für eine Bluse hast du ausgesucht? – Ich habeeinetolle durchsichtigeBluse ausgesucht. |
Все вопросы в немецком языке могут быть поделены на несколько различных групп:
1. Общие вопросы предполагают получение от собеседника положительного или отрицательного ответа на заданный вопрос («да - ja» или «нет - nein»). При построении подобных предложений вопросительные слова не используются, на первое место ставится сказуемое (глагол или же его спрягаемая часть), второе место занимает подлежащее. Порядок расстановки остальных членов предложения полностью совпадает с их расположением в обычном повествовательном предложении. Например:
Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden? – Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden. – Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями? – Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями.
2. Вопросы в немецком языке могут быть специальными, то есть обращенными к какому-либо конкретному члену предложения. В таком случае на первом месте в предложении будет располагаться вопросительное слово, выраженное вопросительным местоимением, местоименным наречием или наречием, за ним следует сказуемое (в случае с составным сказуемым - его спрягаемая часть). Остальные члены предложения занимают те же места, что и в обычном повествовательном предложении. Например:
Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? – Какие выводы вы в этой связи сделали?
3 Некоторые вопросы в немецком языке содержат в себе отрицание и предполагают отрицательный ответ посредством отрицания, а утвердительный дается при помощи «doch». Например:
Hast du diese Radiosendung noch nicht gehört? - Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehört. - Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehört. – Ты пока еще не слышал эту радиопередачу? – Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу. – Нет, я уже слышал эту радиопередачу.
4. В последнюю группу входят предложения утвердительно-вопросительного плана, которым присущ прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения). Подобные предложения предполагают получение утвердительного ответа от собеседника. Например:
Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr? – Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли (не правда ли)?
Практически каждый разговор не может обойтись без вопросов. И это не зависимо от языка. Это, на первый взгляд, простое предложения несет в себе очень важную функцию – добычу информации. Вопросы – это двигательная сила развития человечества.
Вопросительные (вопр.) предложения (предл.) в немецком языке делятся на два типа – вопр. предл. с вопросительным словом и вопросительные предложения без вопросительного слова .
В немецком языке есть такие вопр. слова: wer — кто, was — что, wie – как, какой, какая, какое, wo — где, wohin — куда, woher — откуда, wann — когда, warum — почему, wessen — чье, wem — кому, wen – кого.
Вопр. предл. с вопр. словом строятся таким образом: вопр. слово, сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого: Wer ist das? – Кто это? Was hat euch am besten gefallen? – Что вам наиболее понравилось? Wie fühlen Sie sich? – Как вы себя чувствуете? Wo habt ihr die Elefanten gesehen? – Где вы видели слонов? Wohin reist ihr in diesem Sommer? – Куда вы путешествуете этим летом? Woher kommen Sie? – Откуда Вы? Wann kommt er aus Kenia zurück? – Когда он возвращается из Кении? Warum sind sie so spät gekommen? – Почему они прибыли так поздно? Wessen Buch ist das? – Чья это книга? Wem muss er helfen? – Кому он должен помочь? Wen habt ihr um Rat gebeten? – Кого вы просили о помощи?
Существуют вопр. предл. в немецком языке, в которых вопр. слово вместе с существительным образовывают вопросительное выражение:
— wie viel или wie viele при вопросе о конкретном числе. После wie viel следует существительное в единственном числе без артикля, а после wie vielе — существительное во множественном числе без артикля: Wie viele Stunden seid ihr gewandert? – Сколько часов вы путешествовали? Wie viel Geld brauchst du? – Сколько денег тебе нужно?
— welcher , -e, -es, Pl. –e при вопросе о конкретном лице или предмете, когда идет речь о выборе из различных лиц или предметов: Welches Hotel hat euch am besten gefallen? – Какой отель вм понравился больше?
— was für ein , -e, -; Pl. при вопросе о свойстве лица или предмета: Was für ein Zimmer habt ihr genommen? – Какую комнату вы взяли?
Вопр. выражение образовывает также со словами wie: lange — долго, oft — часто, alt — старый, dick — толстый, groß — большой, hoch — высокий, lang — длинный, schwer — тяжелый, tief — глубокий и другими: Wie lange waren Sie in Italien? – Как долго Вы были в Италии? Wie oft besucht er seine Oma? – Как часто он навещает свою бабушку? Wie hoch kannst du springen? – Как высоко ты можешь прыгнуть? Wie alt bist du? – Сколько тебе лет?
Вопр. предл. без вопр. слова строятся таким образом: сказуемое (его спрягаемая часть), подлежащее, другие члены предложения и, если есть, неспрягаемая часть сказуемого: Kennst du diesen Mann? – Ты знаешь этого мужчину? Habt ihr mich nicht verstanden? – Вы меня не поняли? Darf ich raus gehen? – Можно мне выйти?
На такие вопросы, чаще всего, отвечают да или нет: Kannst du mir helfen? – Ja, natürlich. – Ты можешь мне помочь? – Да, конечно. Schläfst du schon? – Nein, ich sehe noch den Film. – Ты уже спишь? – Нет, я еще смотрю фильм.
Части статьи мы разбирались с порядком слов в обычном повествовательном предложении. Что ж, идем дальше - и посмотрим, какие отличия нас ждут при формировании вопросительного предложения.
В немецком языке вопросы можно задать четырьмя разными способами:
1. Общим вопросом.
2. Дополнительным вопросом.
3. Альтернативным вопросом.
4. Комбинации вопросов.
Разберем все четыре способа
1. Общий вопрос , это, проще говоря, любой вопрос без вопросительного слова.
В качестве подсказки можно использовать то, что на такие вопросы возможен ответ "да" или "нет". Но, как правило, мы сами редко отвечаем коротко, а стараемся дать более полный ответ. В случае, если перед нами вопрос без вопросительного слова, порядок слов строится довольно просто:
Если мы имеем дело с составным сказуемым (см. Порядок слов в предложении.Часть 1), то изменяемая часть V1 ставится на первое место, а неизменяемая V2 остается в конце предложения.
Если в предложении есть отрицание действия (выраженное nicht ), то nicht ставится:
В конце (в случае с одним глаголом)
Перед V2 (в случае составного сказуемого).
Вывод: Формирование вопроса никак не влияет на положение отрицания!
Ich gehe nicht . - Gehst du nicht ?
2. Дополнительный вопрос , как следует из названия, заключает в себе дополнение, уточнение, более подробную информацию.
То есть "кто", "что", "зачем", "куда" и так далее. Это просто вопрос с вопросительным словом , и на него нельзя просто ответить "да" или "нет".
Например, Когда ты придешь? Какой это стол?
Начинаются с буквы W и в немецком называются W-слова. Порядок слов в вопросе следующий: Вопросительное слово --> 1 место, глагол --> 2 место, подлежащее --> 3 место , а дальше всё остальное.
Если в предложении составное сказуемое, то вопросительное слово будет на первом месте, V1 - на втором, подлежащее - на третьем, а V2 - в конце предложения.
Например: Wie kann ich heute arbeiten ?
3. Третий вариант вопроса - альтернативный вопрос.
Такими вопросами спрашивающий переспрашивает, например:
Ты идешь, не так ли? Это ведь стол, да? Я пойду гулять или нет?
Выражаются эти вопросы через союз "или" - ODER . ODER можно использовать как в середине предложения для соединения вопросов, например: Gehst du spazieren oder gehst du nicht? - Ты пойдешь гулять или не пойдешь? так и в конце вопроса, в этом случае ODER будет переводиться как "не так ли". При этом ODER никак не влияет на порядок слов в вопросе (он отделяется от вопроса запятой и стоит в конце):
Gehst du spazieren, oder? - Ты идешь гулять, не так ли?
Ist das ein Tisch, oder? - Это стол, не так ли?
Стоит отметить, что такая форма постановки вопроса очень распространена в разговорной речи, её очень легко употреблять.
- Сравним для наглядности все три вида вопросов и их отрицаний: